Poredano po:

Broj dokumenata: 114 Traženi izraz: "jezik"

1
Jezik dokumentacije javne nabave · Uprava za sustav javne nabave

Područje: Javna nabava

Datum dokumenta: 11.3.2009.

Mora li se u Republici Hrvatskoj dostaviti ponuda samo na stranom jeziku i u kojim slučajevima je to zakonom određeno? Sukladno (članak 55. stavak 9. Zakona) dokumentacija za nadmetanje se izrađuje na hrvatskom jeziku. Kada je to potrebno, zbog predmeta nabave, naručitelj može dokumentaciju za nadmetanje ili njen dio (tehničke specifikacije) izraditi i na stranom jeziku ili jezicima. U slučaju spora mjerodavna je dokumentacija za nadmetanje izrađena na hrvatskom jeziku (članak 55. stavak 10. Zakona). Također, sukladno članku 71. stavku 2. Zakona, ponuda se zajedno sa pripadajućom dokumentacijom

2
Izrada dokumentacije na stranom jeziku · Uprava za sustav javne nabave

Područje: Javna nabava

Datum dokumenta: 19.2.2009.

Je li dopušteno izraditi dokumentaciju za nadmetanje samo na engleskom jeziku odnosno barem tehničke specifikacije predmeta nabave jer bi hrvatski prijevod uzrokovao određene terminološke poteškoće? Dokumentacija za nadmetanje se izrađuje na hrvatskom jeziku. Kada je to potrebno, zbog predmeta nabave, naručitelj može dokumentaciju za nadmetanje ili njen dio (tehničke specifikacije) izraditi i na stranom jeziku ili jezicima. U slučaju spora mjerodavna je dokumentacija za nadmetanje izrađena na hrvatskom jeziku (članak 55. stavak 9. i 10. Zakona).

3
Nastanak porezne obveze kod škole za strane jezike · Ministarstvo financija - porezna uprava

Područje: Porez na dodanu vrijednost

Datum dokumenta: 3.12.2007.

Jezični centar 'A' d.o.o., započeo je upise za tečajeve stranih jezika za školsku godinu 2007/2008. Poduzeće je sa svakim polaznikom sklopilo ugovor u kojem se uz ostalo navodi ukupna cijena tečaja i način plaćanja. U vezi navedenog postavljeno je pitanje kada u konkretnom slučaju nastaje obveza poreza na dodanu vrijednost. U vezi navedenog odgovaramo u nastavku. Prema članku 42. stavak 2. Pravilnika o porezu na dodanu vrijednost (Narodne novine, od broja 60/96 do 79/07), usluge su obavljene u trenutku završetka njihovog korištenja. Ako se neka usluga obavlja stalno (kontinuirano) u dva

4
Godišnja porezna prijava pomoraca isplatne liste na engleskom jeziku · Ministarstvo financija - porezna uprava

Područje: Porez na dohodak

Datum dokumenta: 15.2.2011.

Mogu li se uz godišnju poreznu prijavu pomorca priložiti samo isplatne liste na engleskom jeziku? Člankom 81. stavkom 1. točkom 1. Pravilnika o porezu na dohodak (Narodne novine, broj 95/05, 96/06, 68/07, 146/08, 2/09, 9/09- ispravak, 146/09 i 123/10; dalje u tekstu Pravilnik) propisano je da godišnjoj poreznoj prijavi za dohodak od nesamostalnog rada koji je u poreznom razdoblju ostvario član posade broda u međunarodnoj plovidbi koji je rezident ... primitke od nesamostalnog rada (kako je navedeno na isplatnim listama na engleskom jeziku: „total credits“), pri čemu je primitke potrebno preračunati u

5
Izdavanje računa na jeziku koji nije u službenoj uporabi u Republici Hrvatskoj · Ministarstvo financija - porezna uprava

Područje: Opći porezni zakon

Datum dokumenta: 30.10.2013.

​Zaprimili smo podnesak s upitom vezanim za izdavanje računa na jeziku koji nije u službenoj uporabi u Republici Hrvatskoj. U predmetnom upitu u ... usluge velikom broju stranih državljana koji su se obratili sa zahtjevom za izdavanjem računa na jeziku države u kojoj imaju prebivalište, a radi ... pravne osobe koje su porezni obveznici i/ili obveznici fiskalizacije u Republici Hrvatskoj biti izdani na hrvatskom jeziku? 2. Mogu li računi koje izdaju fizičke ili pravne osobe koje su porezni obveznici i/ili obveznici fiskalizacije u Republici Hrvatskoj biti izdani na hrvatskom i stranom jeziku, primjerice

6
Porez na dodanu vrijednost na multimedijalne edukativne tečajeve informatike i stranih jezika koji se nalaze na CD-ROM-u · Ministarstvo financija - porezna uprava

Područje: Porez na dodanu vrijednost

Datum dokumenta: 20.9.2004.

Društvo "A", postavilo nam je upit oporezuju li se porezom na dodanu vrijednost po stopi od 0% multimedijalni edukativni tečajevi informatike i stranih jezika koji se nalaze na CD-ROM-u. U vezi navedenoga odgovaramo u nastavku. Odredbom članka 10a. stavak 1. točka c) Zakona o porezu na dodanu vrijednost (Narodne novine, od broja 47/95 do 82/04) propisano je da se porez na dodanu vrijednost plaća po stopi od 0% na knjige stručnog, znanstvenog, umjetničkog, kulturnog i obrazovnog sadržaja, te na udžbenike za predškolski odgoj i obrazovanje, za osnovno, srednje i visoko obrazovanje, otisnute na papiru

7
Dodjela osobnoga identifikacijskog broja za nerezidente · Ministarstvo financija - porezna uprava

Područje: OIB

Datum dokumenta: 15.12.2010.

broja nerezidentima, u nastavku odgovaramo. Vezano uz pitanje prijevoda izvadaka iz stranih registara na hrvatski jezik, u nastavku odgovaramo. Prema ... prilaže akt o osnivanju (izvadak iz sudskog registra) koji mora biti na hrvatskom jeziku ili preveden na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača. Traženje prijevoda službenih isprava strane pravne osobe na hrvatski jezik je nužno budući da se strana pravna osoba mora nedvojbeno identificirati kako bi ... slučaju kada Zahtjev podnosi opunomoćenik (u ovom slučaju banka), punomoć mora biti na hrvatskom jeziku ili prevedena na hrvatski jezik. Punomoć se zadržava

8
Dodjela osobnoga identifikacijskog broja stranim pravnim osobama · Ministarstvo financija - porezna uprava

Područje: OIB

Datum dokumenta: 1.6.2009.

njegovo računalno ispunjavanje, uz mogućnost da se kao prilog Zahtjevu može priložiti službena isprava strane pravne osobe bez prijevoda na hrvatski jezik ... . Sukladno odredbama članka 23. Pravilnika obrazac Zahtjeva tiska se na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu, te se u njega upisuju podaci koji se smatraju ... brojevima. Prema članku 6. stavak 5. i 6. Općega poreznog zakona (Narodne novine broj 147/08) propisano je ako obveznik predaje isprave na stranom jeziku ... hrvatski jezik i latinično pismo, u protivnom porezno tijelo će prevest isprave o trošku poreznog obveznika. Obzirom na navedeno Zahtjev se podnosi u

9
Uputa autobusnim prijevoznicima bez sjedišta u Republici Hrvatskoj · Ministarstvo financija - porezna uprava

Područje: Porez na dodanu vrijednost

Datum dokumenta: 31.3.2014.

mora podnijeti: a) Zahtjev za određivanjem i dodjeljivanjem OIB-a - na hrvatskom jeziku: Zahtjev - na engleskom jeziku: PIN Request, i - na njemačkom jeziku: PIN Beantragen. b) Akt o osnivanju (rješenje ili izvadak iz nadležnog registra koji mora biti na hrvatskom jeziku ili preveden na hrvatski jezik ... . Punomoć mora biti sastavljena na hrvatskom jeziku ili prevedena na hrvatski jezik, budući je u Republici Hrvatskoj u službenoj upotrebi hrvatski jezik ... : - engleskom jeziku: http://www.porezna-uprava.hr/HR_OIB/Documents/oib%20dokumentacija%20-en%20(2).pdf, i - njemačkom jeziku: http://www.porezna-uprava.hr

10
Dodjela OIB-a stranim pravnim osobama · Ministarstvo financija - porezna uprava

Područje: OIB

Datum dokumenta: 9.8.2011.

prilaže akt o osnivanju (odnosno izvadak iz nadležnog sudskog registra) koji mora biti na hrvatskom jeziku ili preveden na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača. Traženje prijevoda službenih isprava strane pravne osobe na hrvatski jezik je nužno budući da se strana pravna osoba mora nedvojbeno

11
Preispitivanje danog mišljenja o dvojezičnom izdavanju računa · Ministarstvo financija - porezna uprava

Područje: Opći porezni zakon

Datum dokumenta: 4.5.2017.

knjigovodstvene isprave koja se zove račun i na (uz hrvatski) nekom od svjetskih jezika. Ističe da suvremena pravna doktrina polazi od načela da je sve dopušteno ... -01/16-4, koje se negativno izjasnilo o mogućnosti dvojezičnih izlaznih računa. Ističe da je neprihvatljivo da se uz hrvatski jezik račun ne može izdati i na engleskom ili drugom jeziku koje su stranke slobodno ugovorile. U nastavku odgovaramo: Prema članku 6. stavku 5. i 6. Općeg poreznog zakona ("Narodne novine" br.115/16) propisano je da ako porezni obveznik predaje ispravu na stranom jeziku i pismu koje nije u službenoj uporabi kod poreznog tijela

12
Određivanje i dodjeljivanje OIB-a stranoj državi · Ministarstvo financija - porezna uprava

Područje: OIB

Datum dokumenta: 23.12.2013.

Zahtjev obavezno prilaže akt o osnivanju (odnosno izvadak iz nadležnog sudskog registra) koji mora biti na hrvatskom jeziku ili preveden na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača. Traženje prijevoda službenih isprava strane pravne osobe na hrvatski jezik je nužno budući da se strana pravna

13
Određivanje i dodjela OIB-a za stranu pravnu osobu u stečaju · Ministarstvo financija - porezna uprava

Područje: OIB

Datum dokumenta: 14.5.2014.

o osnivanju ili izvadak iz nadležnog registra na hrvatskom jeziku ili preveden na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača. U slučaju da stranu pravnu osobu zastupa opunomoćenik uz navedene isprave potrebno je priložiti punomoć koja također mora biti na hrvatskom jeziku ili prevedena na hrvatski jezik

14
Dodjela osobnoga identifikacijskog broja · Ministarstvo financija - porezna uprava

Područje: OIB

Datum dokumenta: 23.11.2010.

Zahtjev obavezno prilaže akt o osnivanju (odnosno izvadak iz nadležnog sudskog registra) koji mora biti na hrvatskom jeziku ili preveden na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača. Traženje prijevoda službenih isprava strane pravne osobe na hrvatski jezik je nužno budući da se strana pravna

15
Dodjela osobnoga identifikacijskog broja stranim osobama · Ministarstvo financija - porezna uprava

Područje: OIB

Datum dokumenta: 26.11.2010.

nastao povod za praćenje, uz Zahtjev obavezno prilaže akt o osnivanju (odnosno izvadak iz nadležnog sudskog registra) koji mora biti na hrvatskom jeziku ili preveden na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača. Traženje prijevoda službenih isprava strane pravne osobe na hrvatski jezik je nužno

16
Banka 'A' d.d. Beograd u stečaju - filijala Split - određivanje i dodjeljivanje osobnoga identifikacijskog broja · Ministarstvo financija - porezna uprava

Područje: OIB

Datum dokumenta: 5.9.2011.

mora biti na hrvatskom jeziku ili preveden na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača. Traženje prijevoda službenih isprava strane pravne osobe na hrvatski jezik je nužno budući da se strana pravna osoba mora nedvojbeno identificirati kako bi joj se odredio i dodijelio osobni

17
Ovjera njemačkog zahtjeva za izuzimanje od poreza i/ili povrat više plaćenog poreza na licence i slična davanja prema Ugovoru o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja između Savezne Republike Njemačke i Republike Hrvatske · Ministarstvo financija - porezna uprava

Područje: Ostalo

Datum dokumenta: 29.8.2014.

ovlaštenog prijevoda na hrvatski jezik ovjeriti izvornik zahtjeva za izuzimanje od poreza i/ili povrat više plaćenog poreza na licence i slična davanja prema ... za poreznu upravu podnositelja zahtjeva, primjerka za njemački Središnji ured Porezne uprave i primjerka za podnositelja zahtjeva) na njemačkom jeziku ... obrazac u svom izvorniku na njemačkom ili je potreban ovlašteni prijevod obrasca na hrvatski jezik, c) tko ovjerava gore spomenuti obrazac u ime Porezne

18
Uputa poreznim obveznicima bez sjedišta u Republici Hrvatskoj koji na području Republike Hrvatske obavljaju isključivo povremeni međunarodni cestovni prijevoz putnika · Ministarstvo financija - porezna uprava

Područje: Porez na dodanu vrijednost

Datum dokumenta: 17.1.2020.

polja koja se obavezno popunjavaju. Obrazac se popunjava i podnosi na hrvatskom jeziku, a radi lakšeg popunjavanja dostupan je na engleskom i njemačkom jeziku. 2. Izjava o suglasnosti 1 podnosi se ukoliko porezni obveznik želi da se komunikacija i dostavljanje obrazaca i potvrda obavlja putem elektroničke pošte. Izjava se dostavlja na hrvatskom jeziku, a radi lakšeg snalaženja je prevedena na engleski i njemački jezik. 3. Punomoć za zastupanje (ako ... zastupnika) moraju podnijeti i: a) Zahtjev za određivanjem i dodjeljivanjem osobnoga identifikacijskog broja (popunjava se i dostavlja na hrvatskom jeziku

19
Porezna obveza prijevoznika · Ministarstvo financija - porezna uprava

Područje: Porez na dodanu vrijednost

Datum dokumenta: 17.1.2020.

-a) u kojem su žutom bojom označena polja koja se obavezno popunjavaju. Obrazac se popunjava i podnosi na hrvatskom jeziku, a radi lakšeg popunjavanja dostupan je na engleskom i njemačkom jeziku. 2.Izjava o suglasnosti 1 podnosi se ukoliko porezni obveznik želi da se komunikacija i dostavljanje obrazaca i potvrda obavlja putem elektroničke pošte. Izjava se dostavlja na hrvatskom jeziku, a radi lakšeg snalaženja je prevedena na engleski i njemački jezik. 3 ... i dostavlja na hrvatskom jeziku, ali je radi lakšeg popunjavanja dostupan na engleskom i njemačkom jeziku). Ukoliko će Zahtjev za određivanjem i dodjeljivanjem

20
Više oznaka CE na jednom građevnom proizvodu · Ministarstvo graditeljstva i prostornog uređenja

Područje: Gradnja

Datum dokumenta: 6.2.2018.

sastavio izjavu o svojstvima, postavlja oznaka CE sukladno člancima 8. i 9. Uredbe (EU) br. 305/2011, sa sadržajem napisanim na hrvatskom jeziku latiničnim pismom, a što ne isključuje mogućnost stavljanja oznake CE i na drugim jezicima i pismima. Iz navedenoga proizlazi da na građevnom proizvodu može biti postavljeno više oznaka CE, ali jedna od njih mora imati sadržaj napisan na hrvatskom jeziku latiničnim pismom.Također, druge oznake koje se postavljaju uz oznaku CE sa sadržajem napisanim na hrvatskom jeziku latiničnim pismom, sukladno načelima stavljanja oznake CE propisane Uredbom (EU) br. 305/2011

21
Uputa poreznim obveznicima bez sjedišta u Republici Hrvatskoj koji na području Republike Hrvatske obavljaju povremeni međunarodni cestovni prijevoz putnika · Ministarstvo financija - porezna uprava

Područje: Porez na dodanu vrijednost

Datum dokumenta: 10.3.2015.

polja koja se obavezno popunjavaju. Obrazac se popunjava i podnosi na hrvatskom jeziku, a radi lakšeg popunjavanja dostupan je na engleskom i njemačkom jeziku. 2. Izjava o suglasnosti podnosi se ukoliko porezni obveznik želi da se komunikacija i dostavljanje obrazaca i potvrda obavlja putem elektroničke pošte. U njoj će navesti i registarske pločice svih prijevoznih sredstava kojima će prometovati na području RH . Izjava se dostavlja na hrvatskom jeziku, a radi lakšeg snalaženja je prevedena na engleski i njemački jezik. 3. Punomoć za zastupanje (ako posluje preko poreznog zastupnika). U tom slučaju

22
Vođenje poslovnih knjiga obveznika poreza na dobit · Ministarstvo financija - porezna uprava

Područje: Porez na dobit

Datum dokumenta: 12.12.2006.

ili bi bili sastavljeni na engleskom jeziku. Društvu bi bilo omogućeno pregledavanje proknjiženih poslovnih promjena, ali ne i njihovo knjiženje. Nakon ... poslovne knjige biti sastavljene na engleskom jeziku i treba li opis svakog pojedinog knjiženja? 3. Može li dokumentacija tekuće godine biti deponirana u ... knjige, financijski izvještaji i druga izvješća sastavljaju na hrvatskom jeziku, latiničkim pismom i u hrvatskoj valutnoj jedinici. U članku 4. stavak 8 ... poreznog zakona propisano je da ako porezni obveznik predaje ispravu na stranom jeziku i pismu koji nije u službenoj uporabi kod poreznog tijela, porezno

23
Uvećanje osobnog odbitka po osnovi invalidnosti temeljem odluke inozemnog tijela · Ministarstvo financija - porezna uprava

Područje: Porez na dohodak

Datum dokumenta: 10.6.2016.

najmanje pet godina radnog iskustva u svojoj struci te poznavati barem jedan strani jezik. Zaključno se može izraziti mišljenje da porezni obveznici koji posjeduju isprave o utvrđenoj invalidnosti izdane u inozemstvu od nadležnih javnih tijela, prevedene na hrvatski jezik i ovjerene prema Zakonu o legalizaciji

24
Prelazak na upražnjeno radno mjesto u osnovnoj školi · Tijela za tumačenje kolektivnih ugovora

Područje: Radno-pravni odnosi

Datum dokumenta: 25.7.2018.

Traženo je pojašnjenje čl. 24. st. 5. Ugovora, tj. treba li poslodavac ponuditi izmjenu ugovora o radu diplomiranoj učiteljici razredne nastave s pojačanim programom iz nastavnog predmeta engleski jezik s položen stručni ispitom koja radi na radnom mjestu učitelja engleskog jezika na neodređeno nepuno radno vrijeme, a kojoj se zbog manjeg broja učenika svake godine smanjuje broj sati neposrednog rada u tjednom zaduženju te bi željela prijeći na upražnjeno radno mjesto učiteljice razredne nastave u područnoj školi. Ukoliko učitelj/ica ispunjavaju uvjete za rad na upražnjenom radnom mjestu poslodavac

25
Prelazak na upražnjeno radno mjesto u osnovnoj školi · Tijela za tumačenje kolektivnih ugovora

Područje: Radno-pravni odnosi

Datum dokumenta: 20.11.2012.

Zaposlenica radi u školi na neodređeno, nepuno radno vrijeme kao učiteljica hrvatskog jezika, a na kraju ove školske godine u školi će biti upražnjeno radno mjesto učitelja hrvatskog jezika. Prema čl. 45. GKU-a zaposlenica bi trebalo dobiti ugovor o radu na puno radno vrijeme bez raspisivanja natječaja, ali kad navedeno radno mjesto bude upražnjeno zaposlenica će biti na trudničkom dopustu. Vrijede li odredbe čl. 45. GKU-a i na djelatnike koji su ... kao učiteljica engleskog jezika do pune satnice. U osnovnoj školi se pojavila potreba za učiteljem engleskog jezika na nepuno određeno radno vrijeme

26
Obveze proizvođača koji želi svoj građevni proizvod u usklađenom području staviti na tržište unutar granica Republike Hrvatske · Ministarstvo graditeljstva i prostornog uređenja

Područje: Gradnja

Datum dokumenta: 20.3.2018.

. Uredbe (EU) br. 305/2011 sa podacima napisanim na hrvatskom jeziku latiničnim pismom, - postaviti oznaku CE u skladu s člancima 8. i 9. Uredbe (EU) br. 305/2011 sa sadržajem napisanim hrvatskim jezikom latiničnim pismom, - izraditi upute i sigurnosne obavijesti sa podacima napisanim na hrvatskom jeziku

27
Tko je ovlašten za sastavljanje izjave o sukladnosti za proizvode · Ministarstvo gospodarstva, rada i poduzetništva

Područje: Ostalo

Datum dokumenta: 6.5.2013.

Člankom 13. Zakona o tehničkim zahtjevima za proizvode i ocjenjivanju sukladnosti propisano je da proizvođač preuzima odgovornost za sukladnost proizvoda davanjem izjave o sukladnosti. Izjava o sukladnosti mora biti sastavljena na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu ili prevedena na hrvatski jezik i latinično pismo ako se proizvod stavlja na tržište Republike Hrvatske. Prema članku 3. stavku 1. podstavku 4. Zakona ovlašteni zastupnik je svaka fizička ili pravna osoba osnovana u Republici Hrvatskoj koju je proizvođač pisano ovlastio da određene zadaće, propisane kao obveze proizvođača, obavlja u njegovo ime

28
Sastavljanje izjave o sukladnosti za proizvode · Ministarstvo gospodarstva, rada i poduzetništva

Područje: Ostalo

Datum dokumenta: 3.9.2012.

Člankom 13. Zakona o tehničkim zahtjevima za proizvode i ocjenjivanju sukladnosti propisano je da proizvođač preuzima odgovornost za sukladnost proizvoda davanjem izjave o sukladnosti. Izjava o sukladnosti mora biti sastavljena na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu ili prevedena na hrvatski jezik i latinično pismo ako se proizvod stavlja na tržište Republike Hrvatske. Prema članku 3. stavku 1. podstavku 4. Zakona ovlašteni zastupnik je svaka fizička ili pravna osoba osnovana u Republici Hrvatskoj koju je proizvođač pisano ovlastio da određene zadaće, propisane kao obveze proizvođača, obavlja u njegovo ime

29
Rad učitelja defektologa ili stručnjaka edukacijsko-rehabilitacijskog profila i dodaci na plaću za rad u posebnim uvjetima u osnovnoj školi · Tijela za tumačenje kolektivnih ugovora

Područje: Radno-pravni odnosi

Datum dokumenta: 29.5.2012.

Škola je 17. prosinca 2011. dobila od MZOS-a suglasnost za prijam zaposlenika na radno mjesto učitelja-rehabilitatora s punim radnim vremenom na neodređeno za rad s učenicima po čl. 7. Pravilnika o osnovnoškolskom odgoju i obrazovanju učenika s lakšim teškoćama u razvoju. Zaposlena učiteljica izvodi 14 sati nastave sa 4 učenika 5. razreda (predaje hrvatski jezik, matematiku i prirodu i društvo), a ostale predmete učenici pohađaju u svojem matičnom odjeljenju zajedno s ostalim učenicima. Ostvaruje li zaposlena učiteljica pravo na uvećanje plaće od 12%? Učitelj defektolog odnosno učitelj edukator

30
Prijevod dokumentacije za strane radnike · Ministarstvo gospodarstva, rada i poduzetništva

Područje: Radno-pravni odnosi

Datum dokumenta: 4.2.2022.

Odredbom članka 3. stavka 3. Pravilnika o osposobljavanju i usavršavanju iz zaštite na radu te polaganju stručnog ispita (Narodne novine, br. 142/21; dalje u tekstu: Pravilnik) propisano je da u postupku osposobljavanja radnika, pisani materijali i upute, kao i sadržaj zapisnika iz članka 6. toga Pravilnika, moraju biti sastavljeni na hrvatskom jeziku, a za stranog radnika i na jeziku koji je stranom radniku razumljiv. Pisani materijali i upute su oni ... i prethodno važećim pravilnikom. Dakle, Pravilnik ne zahtijeva prevođenje na strani jezik programa osposobljavanja niti procjene rizika (kao podloge

31
Određivanje, dodjela OIB-a i porezno zastupanje · Ministarstvo financija - porezna uprava

Područje: OIB

Datum dokumenta: 9.1.2015.

akt o osnivanju ili izvadak iz nadležnog registra koji mora biti na hrvatskom jeziku ili preveden na hrvatski jezik uz ovjeru prijevoda. Ukoliko strana ... sastavljena na hrvatskom jeziku ili prevedena na hrvatskom jeziku Prema članku 77. Zakona o porezu na dodanu vrijednost (Narodne novine, broj 73/13, 99/13, 148

32
Rad stranaca · Ministarstvo gospodarstva, rada i poduzetništva

Područje: Radno-pravni odnosi

Datum dokumenta: 18.10.2020.

poslovni nastan), ako procjena rizika odgovara rizicima pri obavljanju poslova na mjestima rada. Procjena rizika mora biti dostupna na hrvatskom jeziku ... 60 dana. Svi dokumenti moraju biti izdani na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu ili ako su izdani na drugom jeziku, moraju biti prevedeni na hrvatski jezik i latinično pismo kod ovlaštenog sudskog tumača. Uređenje mjesta rada u skladu s pravilima zaštite na radu Mjesta rada moraju biti uređena u ... i upute na mjestima rada moraju biti na jeziku i pismu koje strani radnik razumije. Poslodavac je na mjestima rada obvezan ispitivati radni okoliš

33
Zasnivanje radnog odnosa prelaskom na upražnjeno radno mjesto u osnovnoj školi · Tijela za tumačenje kolektivnih ugovora

Područje: Radno-pravni odnosi

Datum dokumenta: 1.12.2011.

U školi profesorica hrvatskog jezika i knjižničarka radi na pola radnog vremena na neodređeno radno vrijeme kao knjižničarka, a otvoreno je radno mjesto profesora hrvatskoj jezika. Treba li se toj osobi, budući da ima traženu stručnu spremu, ponuditi dopuna stanice do pune norme ili se raspisuje natječaj za punu satnicu za novo radno mjesto? Ukoliko zaposlenica ispunjava uvjete upražnjenog radnog mjesta, treba joj se omogućiti da bez natječaja sukladno čl. 45. st. 5. GKU-a prijeđe na to radno mjesto u cijelosti.

34
Mišljenje AZOP-a odnosno na privole ispitanika (GDPR) · AZOP

Područje: Zaštita podataka

Datum dokumenta: 12.1.2022.

i lako dostupnom obliku uz uporabu jasnog i jednostavnog jezika. Svaki dio takve izjave koji predstavlja kršenje ove Uredbe nije obvezujući. Ispitanik ima ... obrade trebalo bi ponuditi u razumljivom i lako dostupnom obliku, uz upotrebu jasnog i jednostavnog jezika te u njoj ne bi smjelo biti nepoštenih uvjeta ... , transparentnom, razumljivom i lako dostupnom obliku, uz uporabu jasnog i jednostavnog jezika, osobito za svaku informaciju koja je posebno namijenjena djetetu ... jezik te da se usto, prema potrebi, koristi vizualizacijom. Takva bi se informacija također mogla dati u elektroničkom obliku, na primjer na internetskim

35
Utvrđivanje mjesta obavljanja usluge i obveze obračunavanja poreza na dodanu vrijednost · Ministarstvo financija - porezna uprava

Područje: Porez na dodanu vrijednost

Datum dokumenta: 26.2.2003.

Škola stranih jezika i poslovne komunikacije "A", postavila nam je pitanje jesu li obvezni obračunati porez na dodanu vrijednost po računima za usluge inspekcije koje su za njih u njihovom prostoru obavili inspektori Europske udruge za kvalitetne jezične usluge sa sjedištem u Švicarskoj, a radi prijema u članstvo EAQUALIS, na koje odgovaramo u nastavku. Odredbom članka 5. stavak 3. Zakona o porezu na dodanu vrijednost (Narodne novine, od broja 47 ... mjesto sjedišta poduzetnika primatelja usluge. Budući da je sjedište poduzetnika primatelja usluge u tuzemstvu, Škola stranih jezika "A" obvezna je

36
Umanjenje radne obveze nastavnika · Tijela za tumačenje kolektivnih ugovora

Područje: Radno-pravni odnosi

Datum dokumenta: 28.10.2021.

Članak 24. stavak 1.GKU-a, umanjenje radne obveze nastavnika, M. B., Srednja škola Ambroza Haračića Mali Lošinj Ima li profesorica hrvatskog jezika koja ima 30 godina radnog staža, a koja radi pola radnog vremena kao knjižničarka, a pola kao nastavnica hrvatskog jezika, pravo na umanjenje norme sukladno čl. 24. st. 1. GKU? Tumačenje 160/21 Zbog različitih stavova članova Zajedničke komisije za tumačenje Kolektivnog ugovora predstavnika strana potpisnica ugovora po postavljenom zahtjevu za tumačenje Zajednička komisija nije usuglasila tumačenje članka 24. Kolektivnog ugovora. Članak 24. Kolektivnog

37
Dodjela osobnoga identifikacijskog broja stranoj fizičkoj osobi · Ministarstvo financija - porezna uprava

Područje: OIB

Datum dokumenta: 15.9.2011.

i punomoć na hrvatskom jeziku ili prevedenu na hrvatski jezik. Prema odredbi članka 14. stavka 7. Pravilnika o osobnom identifikacijskom broju (Narodne

38
Zasnivanje radnog odnosa prelaskom na upražnjeno radno mjesto u osnovnoj školi · Tijela za tumačenje kolektivnih ugovora

Područje: Radno-pravni odnosi

Datum dokumenta: 8.12.2011.

za učiteljicu razredne nastave u područnoj školi, a učiteljica razredne nastave s pojačanim engleskim jezikom koja je zaposlena u stalni radni odnos izražava ... i rasporediti ju na radno mjestu učiteljice razredne nastave sukladno članku 45. stavak 5. GKU-a, a po tom raspisati natječaj za učitelja/icu engleskog jezika? 2

39
Posebni uvjeti za obavljanje poslova tesara · Ministarstvo gospodarstva, rada i poduzetništva

Područje: Radno-pravni odnosi

Datum dokumenta: 24.11.2021.

osposobljavanja provedena od strane poslodavaca. Navedene isprave trebaju biti prevedene na hrvatski jezik i latinično pismo kod ovlaštenog sudskog tumača.

40
Dodjela OIB-a na temelju skenirane punomoći · Ministarstvo financija - porezna uprava

Područje: OIB

Datum dokumenta: 16.6.2014.

dostaviti i punomoć, koja mora biti izdana za postupak određivanja i dodjeljivanja osobnoga identifikacijskog broja. Punomoć mora biti na hrvatskom jeziku ili prevedena na hrvatski jezik te se zadržava u nadležnoj ispostavi Porezne uprave. Vezano za pitanje o mogućnosti određivanja i dodjele osobnoga

41
Registracija za potrebe PDV-a poreznog obveznika sa sjedištem u drugoj državi članici Europske unije · Ministarstvo financija - porezna uprava

Područje: Porez na dodanu vrijednost

Datum dokumenta: 14.2.2014.

osobama moguće je preuzeti na engleskom jeziku na internetskim stranicama Porezne uprave ovdje, dok je zahtjev za određivanjem i dodjeljivanjem OIB-a moguće preuzeti na engleskom jeziku na internetskim stranicama Porezne uprave. Ukoliko porezni obveznik imenuje poreznog zastupnika tada on podnosi navedeni

42
Autobusni prijevoz putnika koji obavljaju strani porezni obveznici · Ministarstvo financija - porezna uprava

Područje: Porez na dodanu vrijednost

Datum dokumenta: 22.7.2013.

). Navedena dokumentacija mora biti na hrvatskom jeziku odnosno prevedena na hrvatski jezik uz ovjeru prijevoda. 3. Ako je registracija bila uspješna, potrebno

43
Postupak ostvarivanja oslobođenja od plaćanja poreza na dodanu vrijednost i trošarine za diplomatska i konzularna predstavništva, institucije i tijela Europske unije te međunarodne organizacije · Ministarstvo financija - porezna uprava

Područje: Porez na dodanu vrijednost

Datum dokumenta: 30.7.2015.

je na hrvatskom jeziku i dostupna je na internetskim stranicama Porezne uprave (www.porezna-uprava.hr-Izbornik Obrasci, Porez na dodanu vrijednost ... jeziku i dostupan je na internetskim stranicama Carinske uprave (www.carina.hr-Izbornik Trošarine i posebni porezi, Harmonizirane trošarine, točka 2.1.11.1 ... o izravnom oslobođenju na Obrascu IOU koji je otisnut na hrvatskom jeziku i dostupan je na internetskim stranicama Porezne uprave (www.porezna-uprava.hr ... jeziku i dostupan je na internetskim stranicama Porezne uprave (www.porezna-uprava.hr-Izbornik Obrasci, Porez na dodanu vrijednost i trošarine) i Carinske

44
Uputa autobusnim prijevoznicima bez sjedišta u Republici Hrvatskoj · Ministarstvo financija - porezna uprava

Područje: Porez na dodanu vrijednost

Datum dokumenta: 9.7.2013.

poreznog zastupnika). www.porezna-uprava.hr Navedena dokumentacija mora biti na hrvatskom jeziku odnosno prevedena na hrvatski jezik uz ovjeru prijevoda

45
Imenovanje poreznog zastupnika stranog poreznog obveznika · Ministarstvo financija - porezna uprava

Područje: Porez na dodanu vrijednost

Datum dokumenta: 9.7.2013.

jeziku odnosno prevedena na hrvatski jezik uz ovjeru prijevoda. Ako je strani porezni obveznik koji obavlja međunarodni cestovni prijevoz putnika

46
Uputa autobusnim prijevoznicima bez sjedišta u RH · Ministarstvo financija - porezna uprava

Područje: Porez na dodanu vrijednost

Datum dokumenta: 9.7.2013.

Republici Hrvatskoj d) ovjerenu punomoć za zastupanje (ako posluje preko poreznog zastupnika). Navedena dokumentacija mora biti na hrvatskom jeziku odnosno prevedena na hrvatski jezik uz ovjeru prijevoda. Ako je strani porezni obveznik koji obavlja međunarodni cestovni prijevoz putnika imenovao poreznog

47
Pojam „kvalificirani ponudbeni postupak“ iz članka 38. Pravilnika o metodama procjene vrijednosti nekretnina · Ministarstvo graditeljstva i prostornog uređenja

Područje: Gradnja

Datum dokumenta: 9.10.2017.

Pojam „kvalificirani ponudbeni postupak“ odgovara pojmu koji se koristi u navedenom prijevodu dokumenta EU Komisije (97/C 209/03) kao „postupak bezuvjetne ponude“. Isti dokument je objavljen na internetskim stranicama otkuda se može i preuzeti: i na engleskom jeziku.

48
Oporezivanje usluga u kulturi · Ministarstvo financija - porezna uprava

Područje: Porez na dodanu vrijednost

Datum dokumenta: 27.10.2010.

Primili smo upit Međunarodnog centra „A“ (u daljnjem tekstu: centra “A“), u vezi oporezivanja porezom na dodanu vrijednost usluga u kulturi. Kako se navodi u upitu, centar „A“ je ustanova koja obavlja djelatnosti organizacije lutkarskih, likovnih, glazbenih i plesnih radionica te tečajeva poduke stranih jezika, organizacije koncerata, lutkarskih i kazališnih predstava te obavlja djelatnosti izdavanja i prodaje knjiga. Također centar „A“, je organizator ... smislu održavanja tečajeva stranih jezika, prema programu verificiranom od strane Ministarstva znanosti, obrazovanja i športa, može se primijeniti odredba

49
Tumačenje broj 1/33. · Tijela za tumačenje kolektivnih ugovora

Područje: Radno-pravni odnosi

Datum dokumenta: 27.10.2020.

Da li se neplaćeni dopust odobrava radi školovanja i obuke u inozemstvu te učenje engleskog jezika i u kojem trajanju? Za moj konkretan slučaj potrebno mi je odobrenje neplaćenog dopusta u trajanju od 3 mjeseca. U vezi navedenog upita Komisija daje sljedeće tumačenje: Tumačenje broj 1/33. Odredba članka 33. Kolektivnog ugovora za državne službenike i namještenike nije taksativno navela razloge zbog kojih se može odobriti neplaćeni dopust, niti njegovo trajanje. Rješenje o neplaćenom dopustu i njegovom trajanju donosi čelnik tijela.

50
Privola djeteta/učenika kao pravni temelj za obradu osobnih podataka sukladno Općoj uredbi · AZOP

Područje: Zaštita podataka

Datum dokumenta: 19.4.2019.

i jednostavnog jezika. Svaki dio takve izjave koji predstavlja kršenje ove Uredbe nije obvezujući. Ispitanik ima pravo u svakom trenutku povući svoju privolu ... koju je unaprijed sastavio voditelj obrade trebalo bi ponuditi u razumljivom i lako dostupnom obliku, uz upotrebu jasnog i jednostavnog jezika te u njoj ... informacije o obradi njegovih osobnih podataka u sažetom, razumljivom i lako dostupnom obliku, uz upotrebu jasnog i jednostavnog jezika te ga upoznati sa

Uključi filtre Isključi filtre
Godina
Mjesec