dokumentacijom, izraditi na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu. Ako su neki od dijelova ponude traženih dokumentacijom o nabavi na nekom od stranihjezika ... . U tom smislu dostavljena dokumentacija u ponudi žalitelja za gospodarski subjekt Kovosvit mas machine tools a.s. na kojeg se oslanja nastranomjeziku ... ). Naručitelj je još uputio da svi traženi dokumenti moraju biti na hrvatskom jeziku ili prevedeni od strane ovlaštenog sudskog prevoditelja uključujući i žig ... moraju biti na hrvatskom jeziku ili prevedeni od strane ovlaštenog sudskog prevoditelja uključujući i žig javnobilježničke ovjere ako je isti nastranom
2
U-III/116/2020; 12.2.2020 · Sudske odluke Ustavnog suda RH
su dokumenti iz stavka 1. ovoga članka sastavljeni nastranomjeziku, zamolbi treba priložiti i prijevod na hrvatski jezik." 17. Republika Hrvatska ... , kao i priloga uz ovaj izvještaj, a prije svegana temelju prepoznavanja okrivljenog sa fotografija izvršenog od strane oštećenog M. M. i svjedoka K. Lj ... teret utemeljena na iskazima svjedoka, i zapisnika o prepoznavanju (na temelju fotografija) podnositelja izvršenog od strane oštećenika. Nadalje, prvostupanjski sud utvrdio je da kazneno djelo stavljeno podnositelju na teret od strane pravosudnih tijela Republike Srbije odgovara kaznenom djelu propisanom
3
U-IIIA/68/2003; 13.12.2005 · Sudske odluke Ustavnog suda RH
protiv C. o. d.d. Z. i Z. T. d.d. iz N. M. u S. Tužbi je priložila zapisnik o događaju, sačinjen na slovenskom jeziku i liječničku dokumentacijuna ... . dostavio odgovor na tužbu na hrvatskom jeziku i dokumentacijuna slovenskom jeziku. Podneskom od 11. studenoga 1997. podnositeljica se očitovala na navode ... , sastavljen na Okružnom sudu u Ljubljani, iz kojega proizlazi da se dostava tuženicima nije izvršila jer dokumentacija nije bila prevedena na slovenski jezik ... poziva podnositeljicu prevesti tužbu i dokumentaciju uz tužbu na slovenski jezik kako bi tužbu dostavio na odgovor drugotuženiku. Podneskom od 8. kolovoza
4
U-I/4518/2018; 16.5.2022 · Sudske odluke Ustavnog suda RH
kojeg stranogjezika ili znanje određenoga/određenih stranog/stranihjezika, koju razinu znanja stranogjezika postavlja kao uvjet za rad na radnome mjestu ravnatelja; da li relevantnim dokazom znanja stranogjezika smatra određenu dokumentaciju o znanju stranogjezika (u tom slučaju treba propisati koju dokumentacija smatra relevantnom) ili će znanje stranogjezika provjeravati testiranjem odnosno statutom propisati obje mogućnosti i slično. Na ... za ravnatelja školske ustanove, propisao u stavku 7. i dodatne kompetencije (poznavanje stranogjezika, osnovne digitalne vještine i iskustvo rada na projektima
. svibnja 2020. odbačeni su, kao nedopušteni, podnesci dostavljeni na njemačkom jeziku od strane osoba koje nisu stranke u postupku. Podnositeljica je 19 ... dokumentacijena njemački jezik jer je tuženik njemački državljanin. Podnositeljica je 24. veljače 2014. dostavila u spis prijevod tužbe i podneska od 19 ... . dostavila u spis prijevode određene dokumentacijena njemački jezik uz novu dokumentaciju. Podneskom od 10. srpnja 2014. podnositeljica je dostavila u spis ... podneska od 9. rujna 2014. na njemački jezik uz napomenu da svi podnesci i priležeća dokumentacija moraju biti prevedeni na njemački jezik. Podnositeljica je
6
U-III/5977/2022; 24.11.2022 · Sudske odluke Ustavnog suda RH
dokumenti sastavljeni nastranomjeziku shodno čl. 43. st. 2. ZMPPKS treba priložiti i prijevod na hrvatski jezik. Stoga vraćamo spis predmeta sucu istrage ... izručenik-stranac nakon privođenja i nakon što je sudac istrage utvrdio njegov identitet, ispitan od strane suca istrage Županijskog suda u Osijeku, te je ... obrane kako bi ih suprotstavila činjenicama koje proizlaze iz zamolbe strane države. Sud zamoljene države nije ovlašten provoditi dokazni postupak ... podrazumijeva ocjenu je li činjenični supstrat djela iz zamolbe strane države moguće podvesti pod neku od kaznenopravnih normi zamoljene države. To znači da se u
, obrana I i II optuženika predlaže pribaviti i sljedeće dokumente: vii. u odnosu na transakciju izvršenu između Hangarna i Cerome sjedne strane i Xenoplasta s druge strane, svu dokumentaciju koja odražava komunikaciju između o Wenger & Vieli (uključujući g. ... u svojstvu poreznog partnera Wenger & Vieli ... strane i ograničenu dokumentaciju s kojom se raspolaže u ovom kaznenom predmetu u vezi s gore navedenim transakcijama, s druge strane, vidljivo je da je ... kakvim pojedinostima, a sve osim najjednostavnijih pitanja u svojim odgovorima upućuje na svog savjetnika ... S druge strane, svjedoku ..., koji je kao
8
U-III/3124/2018; 17.10.2018 · Sudske odluke Ustavnog suda RH
prevoditelja za engleski jezik, g. A. P., te je isti zapisnik vlastoručno potpisan od strane tužitelja i prevoditelja. Stoga je po mišljenju suda postupak ... te da je navedeno rješenje tužitelj uredno i primio što dokazuje uručena i potpisana dostavnica od strane tužitelja o uručenom navedenom rješenju. Isto ... , koje povrede su istaknute u zakonom dopuštenom redovnom pravnom lijeku podnesenom od strane ondje tužitelja, ovdje podnositelja ustavne tužbe." 3.2 ... rješenja MUP-a podnositelj je pokrenuo upravni spor pred Upravnim sudom u Zagrebu koji je na usmenoj raspravi putem sudskog tumača za engleski jezik saslušao
mjera obnove, odnosno podnošenja prethodnog odobrenja za izvođenje korektivnih mjera. (...) S te strane nisu pravno relevantni niti navodi tužitelja kako ... stranci. Načelo kontradiktornosti postupka jamči strankama mogućnost uvida u očitovanja ili dokaze koje daje suprotna strana i izražavanja svoga mišljenja ... zapisnik sa priležećom dokumentacijom radi očitovanja, te su isti dana 1. rujna 2015. dostavili svoje očitovanje na engleskom jeziku, a postupajući po ... . veljače 2018. dostavili i svoje očitovanje na hrvatskom jeziku, nakon čega je prvostupanjsko tijelo donijelo rješenje od 6. veljače 2018. Postupajući po
sukladno zakonskim odredbama te da u njemu nije bilo nikakve flagrantne uskrate pravičnog suđenja nastrani tih sudova. Isto tako, podnositelj nije u ... postoji pravni interes za drugačiji pristup ocjeni o povredama ljudskih pravau postupcima ekstradicije i međunarodne kaznenopravne pomoći. S jedne strane, strani državljanin u zamoljenoj državi nema ustavno pravo biti neizručen; s druge strane, postupci izručenja nisu kazneni postupci u kojima bi se odlučivalo o nečijoj krivnji i kazni nego se svode na pružanje pravne zaštite interesa strane države (države moliteljice) za kažnjavanjem počinitelja kaznenog
11
U-III/928/2016; 9.3.2016 · Sudske odluke Ustavnog suda RH
"... taj nalog ... na ispitivanju nije pročitan od strane prisutnog tumača za turski jezik niti mu je predan prijevod Europskog uhidbenog naloga na turski jezik". Ukazuje da mu rješenje o određivanju istražnog zatvora radi predaje nije uručeno niti da mu je isto pročitano i protumačeno na turski jezik. Stoga ... mu je uručen, kao i da podnositelj nije na materinjem turskom jeziku obaviješten o razlozima uhićenja. Isto tako, navodi da mu nije uručen prijedlog za određivanje istražnog zatvora radi predaje niti da je isti preveden na turski jezik kao ni da je ovlašteni tumač taj prijedlog pročitao i protumačio
pravično suđenje. 9.2. Podnositelj se u ustavnoj tužbi iscrpno žali na utvrđenje činjenica i ocjenu dokaza od strane prvostupanjskog suda, koje navode je već ... svoj iskaz da bez prisutnosti podnositelja, podnositelj je od strane suda upitan slaže li se da oštećena svoj iskaz iznese u njegovoj odsutnosti ... žalbama i odgovorio na iste. 7.1. Ističe da mu je povrijeđeno pravo na obranu jer mu nije osigurano da tijek rasprave prati najeziku koji razumije s obzirom na to da mu zapisnici s održane rasprave i prvostupanjska presuda nisu dostavljeni na engleskom jeziku, odnosno jeziku koji on razumije, te da je
upravnog postupka ispitan i saslušan uz nazočnost prevoditelja za engleski jezik, g. A. P., te je isti zapisnik vlastoručno potpisan od strane tužitelja ... prvostupanjski sud u primjeni zakona, dakle, koje povrede su istaknute u zakonom dopuštenom redovnom pravnom lijeku podnesenom od strane ondje tužitelja, ovdje ... upravni spor pred Upravnim sudom u Zagrebu koji je na usmenoj raspravi putem sudskog tumača za engleski jezik saslušao podnositelja te je nakon provedenog ... hrvatski jezik, u upravnom postupku pred MUP-om nije bilo omogućeno korištenje vlastitog jezika, odnosno kako nije imao pravo na tumača, Ustavni sud je
14
U-III/300/2024; 5.3.2024 · Sudske odluke Ustavnog suda RH
2023. te da njeno opće stanje uredno, da je trudnoća u normalnom tijeku, redovito se kontrolira od strane liječnika Odjela za zdravstvenu zaštitu, od ... trudnice može produljiti istražni zatvor jer s jedne strane postoji osnovana sumnja da je počinila teška kaznena djela, a s druge strane njeno zdravstveno ... da je u međuvremenu rješenjem od 31. siječnja 2024. podnositeljici ukinut istražni zatvor od strane nadležnog suda, koji je zamijenjen mjerama opreza ... prijevod s engleskog jezika - dopis elektroničke pošte ... (list 569 - 571 spisa), ovjereni prijevod s engleskog jezika koji se odnose nadokumentaciju
ročištu od 6. srpnja 2020. osigurao nazočnost sudskog tumača i na taj način omogućio tuženiku uporabu svog jezika te usmeni prijevod izjava suca, protivne ... jednakost sredstava stranaka u postupku ("jednakost oružja"), to jest obvezu suda da svakoj strani u postupku da mogućnost iznošenja svojih razloga u uvjetima koji je ne stavljaju u položaj očite neravnopravnosti u odnosu na protivnu stranu (vidi presudu Europskog suda za ljudska prava donesenu 27. ožujka 2008 ... , podnositelj je iskazao da govori engleski jezik, te da malo razumije hrvatski jezik, ali da je bez obzira na to suglasan da se to ročište održi bez nazočnosti
stanje zaliha vina koje su se prema knjigovodstvenoj dokumentaciji tužitelja trebale nalaziti uskladištene na lokaciji u Paldigiji, s jedne strane, te da ... dokumentacije u spisu mogle utvrditi sve odlučne činjenice (v.t. 5.). 8.2. U odnosu na prigovor podnositelja da mu nije omogućeno služiti se talijanskim jezikom u ... podučilo o pravu uporabe jezika i pisma nacionalne manjine zbog čega zapisnik o poreznom nadzoru smatra nezakonitim dokazom. U tom smislu navodi da je na tu ... razgovor prilikom poreznog nadzora odvijao na hrvatskom jeziku te da porezni inspektori razumiju talijanski jezik i dijalekt te da je podnositelj na izričito
slobode kretanja, u smislu članaka 130. i 131. ovoga Zakona, (...)" "Prevođenje nastranijezik Članak 115. (1) U postupku donošenja: (...) - rješenja ... osumnjičenika, okrivljenika ili optuženika na besplatnu pomoć tumača ako ne razumije ili ne govori jezik koji se upotrebljava na sudu (članak 29. stavak 2 ... postupak, vođen na hrvatskom književnom jeziku, prevođen na njemu razumljiv engleski jezik. Također, da zna da je na snazi izrečena mu zabrana ulaska ... kratkotrajnom boravku koji ne razumije hrvatski jezik osigurat će se prevođenje najezik koji razumije. (...)" "Smještaj u centar Članak 131. (1) U svrhu
navođenja relevantnih razloga i bez davanja odgovora na brojna pitanja postavljena od strane obrane. Prvenstveno se to odnosi na pitanje podobnosti EUN ... raspravom te je za obranu ovlastila pravnog zastupnika, ovlaštenog od strane dotične osobe ili države, i uistinu je bila zastupana od tog zastupnika tijekom ... 2. točke 7. ZPSKS-EU." III. PRIGOVORI PODNOSITELJA 6.Podnositelj u ustavnoj tužbi - podnesenoj od strane odvjetnice Ane Trošelj iz Rijeke, navodi da ... donesena presuda u njegovoj odsutnosti." 6.3.Podnositelj u ustavnoj tužbi - podnesenoj od strane odvjetnika Mateja Zubovića iz Pazina u bitnome iznosi
19
U-III/559/2011; 6.6.2014 · Sudske odluke Ustavnog suda RH
drugostupanjske presude istaknuto je: "Dakle, na nedvojbeni način nadzorom od strane školske nadzornice Mirjane Smoje dana 19.11.1998. i 1.12.1998. godine utvrđeno ... pripadnika nacionalne manjine na slobodno služenje svojim jezikom i pismom i na kulturnu autonomiju zajamčeno člankom 15. stavkom 4., pravo na pravično suđenje ... formiranim prema nacionalnosti učenika, na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu, srpskom jeziku i ćiriličnom pismu i mađarskom jeziku i pismu. Međutim, u ... ne obavljaju nastavu na hrvatskom jeziku. III. INSPEKCIJSKI NADZOR I UPRAVNI POSTUPAK 3.1.Postupajući po navedenoj predstavci proveden je 19. studenoga
: "Član 6. Popratno pismo uz sudska i vansudska akta koja se imaju dostaviti biće sastavljena na službenom, jeziku zamoljene strane i treba da sadrži, pored ... kako se u građanskim i krivičnim stvarima sudski i vansudski akti dostavljaju osobama koje borave ili su nastanjene na teritoriju jedne ili druge strane ... sud u Puli-Pola usvojio je prijedlog podnositelja uz sljedeće obrazloženje: "Utvrđeno je da je strana sudska odluka postala pravomoćna, da u predmetnoj ... , Međunarodni ugovori i drugi sporazumi br.5/63) ratificiranom po obje strane, a koja je sukcesijom postala i dio domaćeg prava (čl.4. st. 1. te čl. 26.). Prema
21
U-III/343/2001; 27.2.2008 · Sudske odluke Ustavnog suda RH
ne posjeduje potrebno znanje i sposobnost za izvođenje nastave na hrvatskom jeziku. Smatra da to utvrđenje nije utemeljeno na objektivan način ... škole izjavila je na raspravi od 11. 05. 1994. da tužiteljičino znanje hrvatskog jezika nije testirano te da članovi komisije nikada nisu bili na satu tužiteljice. Kako su onda mogli zaključiti da tužiteljica nema znanje i sposobnost predavanje MATEMATIKE na hrvatskom jeziku? Tužiteljica je osim nastave iz ... predavala matematiku na hrvatskome jeziku, a pogotovo da nema sposobnosti vođenja nastave na tome jeziku. Jedini način bi bio da su članovi komisije
odmjeravanja kazne sud je cijenio sve okolnosti iz čl. 6 i čl. 56 KZ/97 koje utječuna vrstu i mjeru kazne. Kao olakotnu okolnost nastrani okrivljenika sud je ... jer su dokazi obrane vrednovani u očitoj neravnopravnosti u odnosu na protivnu stranu." Navodi dalje kako od rođenja živi u Njemačkoj da razumije ... žalbi se pravilno interpretira da 'jednakost oružja' kao sastavnica prava na pravično suđenje u kaznenom postupku predstavlja obvezu suda da svakoj strani u postupku omogući iznošenje svojih razloga u uvjetima koji je ne stavljaju u položaj očite neravnopravnosti u odnosu na protivnu stranu. Prema stanju
23
U-III/48/2019; 31.1.2019 · Sudske odluke Ustavnog suda RH
dokazne radnje privremenog oduzimanja predmeta bila nazočna kao tumač za talijanski jezikosoba po imenu Mohamed Omar Gagale, a za koju od strane djelatnika ... protivno članku 8. stavak 5. ZKP-a, odnosno bez nazočnosti stalnog sudskog tumača za talijanskijezik i bez prijevoda koji bi bio izvršen od strane stalnog ... istražnog zatvora iz članka 123. stavka 1. točke 3. ZKP/08. ovo vijeće utvrđuje da iteracijska opasnost nastrani 1. osumnjičenika Giovannia Lombarda postoji ... navodu, vijeće kao i sudac istrage utvrđuje da samo istražni zatvor može spriječiti iteracijsku opasnost nastrani 1. osumnjičenika. Naime, nedvojbeno na
zakona te države. (2) Ako su dokumenti iz stavka 1. ovoga članka sastavljeni nastranomjeziku, zamolbi treba priložiti i prijevod na hrvatski jezik ... predaje radi sudskog postupka zbog kaznenog djela teške prijevare iz članka 159. stavka 4. Kaznenog zakona Rusije. Uhidbeni nalog izdan je od strane Tverskoy Okružnog suda u Moskvi od 3. ožujka 2014. Stranac je uhićen 11. listopada 2021. od strane djelatnika PGP Bregana. Prema podacima u spisu stranac je ... je uhidbeni izdan od strane Tverskoy Okružnog suda u Moskvi dana 03. ožujka 2014.g., a stranac je uhićen 11. listopada 2021.g. od strane djelatnika PGP
25
U-III/755/2019; 6.3.2019 · Sudske odluke Ustavnog suda RH
se ističe da sudovi svoje stajalište o postojanju osobitih okolnosti koje upućuju na postojanje iteracijske opasnosti nastrani okrivljenika ... osuđivanosti okrivljenika, a na što se, očito neosnovano i nezakonito, pozivaju sudovi kada obrazlažu postojanje iteracijske opasnosti nastrani okrivljenika ... činjenju i ponavljanju kaznenih djela. Prema tome, očito je da sudovi u konkretnom slučaju iteracijsku opasnost nastrani podnositelja ustavne tužbe temelje ... istražnog zatvora. Podnositelj je istaknuo da je žrtva a ne počinitelj kaznenog djela, te navodi: "ja sam želio pomoći osobama, a doživio sam napad od strane
uvjetima iz članka 117. Zakona o strancima (NN 130/11, 74/13, 69/17, 46/18) ima pravo na besplatnu pravnu pomoć te da ima pravo na prevođenje nastranijezik ... državljanin treće zemlje može učiniti, koje ne može biti kraće od sedam dana niti dulje od 30 dana. (...)" "Prevođenje nastranijezik Članak 115. (1) U ... obaviješten potanko i najeziku koji razumije o naravi i razlozima optužbe koja se diže protiv njega i o dokazima koji ga terete (članak 29. stavak 2. alineja 1. Ustava) i - pravo osumnjičenika, okrivljenika ili optuženika na besplatnu pomoć tumača ako ne razumije ili ne govori jezik koji se upotrebljava na sudu
povrijeđeno samo onda ako bi sud protivno zahtjevu strane, ovdje okrivljenika uskratio pravo da se na glavnoj raspravi služi svojim jezikom i pismom i da na ... obvezu suda da svakoj strani u postupku da mogućnost iznošenja svojih razloga u uvjetima koji je ne stavljaju u položaj očite neravnopravnosti u odnosu na ... odnose izmjene optužnice." 5.6. Ustavni sud prihvaća i obrazloženje Vrhovnog suda u odnosu na neprihvaćanje pojedinih dokaznih prijedloga obrane od strane ... slobodne ocjene dokaza), ne proizlazi obveza suda da mora izvesti svaki predloženi dokaz, kao što niti s druge strane nedostatak prijedloga za dopunu
održano 24. travnja 1997. godine utvrđeno je da je dokumentacija koja prileži spisu nastranomjeziku; - podneskom od 15. svibnja 1997. godine punomoćnik tužitelja dostavio je dokumentaciju uz ovjereni prijevod; - na ročištu od 24. listopada 1997. godine proveden je dokaz saslušanjem svjedoka D. S.; - ročište ... 1. Ustavna tužba, podnijeta 12. rujna 2002. godine, temelji se na odredbama članka 63. stavka 1. Ustavnog zakona o Ustavnom sudu Republike Hrvatske ... ustavno pravo na brzo i pošteno suđenje. Predlaže da Ustavni sud poduzme radnje u okviru svojih nadležnosti. ČINJENICE VAŽNE ZA USTAVNOSUDSKI POSTUPAK 2
donijelo je rješenje kojim je prihvatilo saslušanje svih predloženih svjedoka od strane podnositelja osim saslušanja Rajka Zelenike navodeći da "je evidentno ... stajališta u ovom predmetu 11. Podnositelj u ustavnoj tužbi vrlo opširno i detaljno analizira činjenično stanje utvrđeno od strane redovnih sudova, kao ... . Prvostupanjski sud je prihvatio saslušanje svih predloženih svjedoka od strane podnositelja (pet svjedoka) osim saslušanja Rajka Zelenike uz obrazloženje da je ... . Uz podnesak priložio je dokumentacijuna slovenskom jeziku. 4.3. Županijski sud u Rijeci je zbog nedolaska svjedoka, podnositelja i vještaka odgodio
30
U-II/993/1997; 8.11.1999 · Sudske odluke Ustavnog suda RH
komisije Vijeća Europe te su s njima, nakon što im je dostavljena dokumentacija, održana dva preliminarna sastanka, kojima su bili sa strane Venecijanske ... osporavane Odluke u ovom dijelu bila narušena stečena prava manjine, odnosno otežano njihovo ostvarivanje. S druge strane, ako je namjera ovog propisa bila ... obrazovanje; odgoj i obrazovanje pripadnika etničkih i nacionalnih zajednica ili manjina na njihovom jeziku i pismu prema programima koji primjereno sadržavaju ... Republike Hrvatske), - čl. 2. stavkom 2. i čl. 3. Zakona o odgoju i obrazovanju najezicima narodnosti ("Narodne novine", br. 25/79, nastavno: Zakon iz 1979
. ožujka 2020. i U-III-3077/2018 od 19. svibnja 2020., www.usud.hr). Kad se radi o primjeni materijalnog prava od strane sudova, koju će metodu tumačenja ... na prigovor podnositelja vezano uz prijevod dokumentacije koja se nalazi u spisu s njemačkog jezikana hrvatski jezik, Ustavni sud utvrđuje da je ... povoljniji položaj od obrane time što je državno odvjetništvo dostavilo preko 200 stranica dokaza i isprava na njemačkom jeziku bez prijevoda jer se jednako ... prvog stupnja nije s njemačkog jezika preveo svu dokumentaciju od preko 200 stranica, koja je prilikom ustupa spisa iz SR Njemačke dostavljena sudu kao
obranu iskonstruirao kako ne bi pogoršao položaj 1.optuženika na sudu. S druge strane, onaj dio obrane 2.optuženika u kojem navodi da su u vozilo primili ... , te je konstatirano da s obzirom na to da ne priča niti razumije hrvatski jezik nije odmah po uhićenju (17. studenoga 2018. u 21:51 sati) upoznat sa ... , iako je s njima bio upoznat na talijanskom jeziku te je dobio na uvid i obrasce na talijanskom jeziku koje je pročitao. 2.3. Izvješće o uhićenju i dovođenju (sastavljeno na hrvatskom i talijanskom jeziku), pisanu pouku o pravima uhićenika (sastavljenu na hrvatskom i talijanskom jeziku) potvrde, kao
33
U-III/755/2020; 12.9.2024 · Sudske odluke Ustavnog suda RH
pročitan u prijevodu na rumunjski jezik od strane prevoditeljice C. M. B., te ga kao takvog vjerodostojnog mom diktatu i potpisujem". 3.2. Istog dana uhićeni ... usluga za novac. U tom klubu smo bile same na jednoj strani, a na drugoj strani je bio 'B.' sa nekim drugim ljudima. Nakon određenog zadržavanja u tom ... o dokazima pribavljenim na nezakoniti način. Naime, dotične su ispitane na dokaznom ročištu od strane suca istrage a ne od državnog odvjetnika jer se radi ... u Hrvatskoj zbog mogućeg incidenta, jer na moju žalost ja od strane… policije nisam omiljen. Drugi dan nakon našeg dolaska u S. moj prijatelj Z. P. mi
nije bio upoznat najeziku koji razumije o razlozima zaustavljanja i odvođenja na pregled od strane policijskog službenika, te kasnije od strane više ... prijavio prijenos sporne količine gotovine pri ulasku u Republiku Hrvatsku. Dakle, neprijeporno je izostajanje aktivne radnje nastrani okrivljenika glede ... zamisliti da bi putnicima bilo omogućeno ispunjavati obvezu prijave robe i gotovine na svim granicama na svom materinjem jeziku ili da bi im u svakom trenutku ... sud utvrđuje da je i pozivanje podnositelja na predmet Gabrić protiv Hrvatske (2009.) u cijelosti neosnovano. Naime, ESLJP je u tom predmetu utvrdio da
upravnom postupku /"Narodne novine" broj 47/09. i 110/21./ na koje se podnositelj poziva odnose na podneske nastranomjeziku): "U žalbi Visokom upravnom ... tim je postupkom doveden u neravnopravan položaj spram suprotne strane i to po dvije osnove: 1. onemogućeno mu je služenje hrvatskim jezikom pred sudom ... odluke), nije naveo da on (a ne druge osobe) zbog problematiziranog dijela dokumentacijena engleskom jeziku nije mogao tu dokumentaciju pročitati ... neizostavni dio postupka ali zanemaruje, ignorira i prešućuje činjenicu da je Upravnom Sudu u Splitu dostavljen dio te studije i to na engleskom jeziku. Niti
razloga smatra da u konkretnom slučaju novčana obveza glasi nastranu valutu te zašto nema mjesta primjeni načela monetarnog nominalizma, kao što je sud naveo i detaljne razloge na koji način je izvršio preračunavanje strane valute i po kojem tečaju u kunsku protuvrijednost na dan presuđenja. U ... koji je zakonom predviđen i dopušten, isti zlouporabljen neosnovanim stjecanjem dionica UP-a Gradski podrum od strane UTP Globusa. To iz razloga što ... progona se koristilo terminom DEM odnosno jezikom koji podnositelj ne razumije. U odnosu na povredu članka 29. stavka 4. Ustava podnositelj navodi da se
primarno se ističe da sudovi svoje stajalište o postojanju osobitih okolnosti koje upućuju na postojanje iteracijske opasnosti nastrani okrivljenika ... osuđivanosti okrivljenika, a na što se, očito neosnovano i nezakonito, pozivaju sudovi kada obrazlažu postojanje iteracijske opasnosti nastrani okrivljenika ... činjenju i ponavljanju kaznenih djela. Prema tome, očito je da sudovi u konkretnom slučaju iteracijsku opasnost nastrani podnositelja ustavne tužbe temelje ... tijekom uhićenja niti tijekom prvog ispitivanja pred djelatnicima policije nije zaprimio pouku o pravima prevedenu na talijanski jezik. Isto tako, prilikom
38
U-II/4291/2010; 15.10.2014 · Sudske odluke Ustavnog suda RH
starija od šest mjeseci. Ako se radi o stranim državljanima, potvrda mora biti prevedena i potpisana od ovlaštenog sudskog tumača za hrvatski jezik, odnosno ... , ako je javni bilježnik istodobno i stalni sudski tumač za neki stranijezik, Ministarstvo ga može ovlastiti da sastavlja i ovjerava prijevode sa tog ... kreditiranje je prema članku 2. stavku 1. točki 15. ZoPK-a "pravni posao kojim se jedna ugovorna strana obvezuje drugoj staviti na raspolaganje određeni iznos novčanih sredstava, na određeno ili neodređeno vrijeme, za neku namjenu ili bez utvrđene namjene, a druga se ugovorna strana obvezuje plaćati ugovorene
'. Uređujući sudac je u svezi sa naprijed navedenim sačinio službenu bilješku koja je potpisana od strane uređujućeg suca i ovlaštenog tumača za turski jezik ... prekoračio svoju ustavnu i zakonsku ulogu, te sam utvrđivao činjenično stanje, i to ne na način da je isto preispitivao kako je to utvrđeno od strane Suda ... međunarodna potraga pod brojem 51125-10318-Y 16. lipnja 2021. od strane Interpola Ankara - Republika Turska, radi odsluženja kazne zatvora u trajanju od 4 ... ostalim suizvršiocima radi planiranja prevoženja opojne droge, ali su bili uhićeni od strane djelatnika policije i od njih je oduzeta opojna droga heroin
uključuje jednakost sredstava stranaka u postupku ("jednakost oružja"), to jest obvezu suda (i tijela državne vlasti) da svakoj strani u postupku dade razumnu mogućnost iznošenja svojih razloga u uvjetima koji je ne stavljaju u položaj očite neravnopravnosti u odnosu na protivnu stranu. Iz načela "jednakosti oružja ... očevidu klasa: 471-01/12-03/108 od 04.10.2012. g. potpisan sa strane ovlaštenog carinskog službenika te okrivljenog osobno. (...) U tom zapisniku ... nosi br. ... (...) U konkretnom slučaju ovo je Vijeće provedbom dokaznog postupka, s jedne strane nedvojbeno utvrdilo da narečeni ima prijavljeno stalno
. Uvidom u osporena rješenja, Ustavni sud ističe da su donesena od strane nadležnih sudova na temelju članka 24.a ZPSKS-EU-a, koji propisuje određivanje ... podnositelja prvostupanjski sud dostatno je obrazložio razloge zbog kojih smatra da nastrani podnositelja postoje okolnosti koje upućuju na opasnost od bijega ... odluku bez potrebne dokumentacije u vidu Europskog uhidbenog naloga i prijevoda na hrvatski jezik, zatim u spisu nije postojala sudska odluka njemačkog ... o istražnom zatvoru je postupao upravo temeljem izdanog Europskog uhidbenog naloga na njemačkom jeziku (l. s. 15-24), te temeljem njegovog prijevoda na hrvatski
42
U-II/2168/2013; 15.4.2014 · Sudske odluke Ustavnog suda RH
razreda osnovnoga obrazovanja iz nastavnih predmeta Hrvatski jezik, Matematika i prvi stranijezik; Na takav je način moguće steći najviše 50 bodova ... svoje izborne predmete nije bila upoznata s tom (tada nepostojećom) odredbom u odnosu na učenike koji su kao izborni predmet izabrali drugi stranijezik ... ocjene u posljednja dva razreda osnovnoga obrazovanja iz nastavnih predmeta Hrvatski jezik, Matematika i prvi stranijezik te triju nastavnih predmeta ... i sporta, s dva dodatna boda za upis u sve obrazovne programe; - u osnovnoj školi najmanje četiri školske godine učili drugi stranijezik, s jednim dodatnim
postupku je provedeno više vještačenja, a s obzirom da je tuženik strana pravna osoba, podnesci i pismena su morali biti prevođeni i dostavljani diplomatskim ... .) preveo na slovenski jezik, ali u sudskom spisu nema dokaza da je on to uopće učinio; - podneskom od 20. prosinca 2001. podnositelj moli zakazivanje ... tužbeni zahtjev od 27. veljače 2001., kao i prijevod poziva za ročište zakazano za 22. svibnja 2003. u 9,00 sati, na slovenski jezik, ovjereno od ... tuženiku, kao i da tuženika pozove da na službenom jeziku Općinskog suda u Zagrebu dostavi svoje podneske od 28. listopada 1992., 3. studenoga 1992. i 10
44
U-III/3250/2024; 28.11.2024 · Sudske odluke Ustavnog suda RH
produljen pritvor izručeniku A. J. jer je prvostupanjski sud utvrdio da na njegovoj strani postoje okolnosti koje upućuju na opasnost da bi on mogao pobjeći ... produljenje roka za izručenje i produljenje pritvora s obzirom na to da se izručenje zbog subjektivnih okolnosti nastrani izručenika nije moglo izvršiti unutar ... tijela Republike Ukrajine za izručenje Kariyne Stamati i Marka Kramarenka, a koji je dostavljen ovom sudu od strane Ministarstva pravosuđa, uprave ... dokumentaciju dostavila u prijevodu na hrvatski jezik i konačno da ni zamolba ni relevantna dokumentacija, konkretno uhidbeni nalog od 26. srpnja 2022., nisu
45
U-II/433/1994; 2.2.1995 · Sudske odluke Ustavnog suda RH
tim Zakonom. Izostavljena su sva mjesta, a dodano je područje otočja Brijuni. Navedene statutarne dopune oznake područja s jednestrane, a nepotpuno ... jezik te čirilično ili koje drugo pismo Tim ustavnim odredbama ne dira se u Ustavom zajamčeno pravo pripadnicima svih naroda i manjina na slobodno ... etničkih i nacionalnih zajednica ili manjina, što se ne može poistovjetiti sa ravnopravnošću jezika. Ovo ovlaštenje odnosi se samo na one jedinice lokalne ... Statuta, kojima je uređena uporaba hrvatskog i talijanskog jezikana načelu ravnopravnosti. Ustavni sud je ukinuo i te odredbe. Temeljni razlog kako
46
U-III/6559/2010; 13.11.2014 · Sudske odluke Ustavnog suda RH
na glavnoj raspravi. Kada mu je taj iskaz koji je dao pred policijom u cijelosti pročitan i kada je od strane predsjednika vijeća upitan želi li ... maskiranih osoba za koje se nikad nije ustanovilo da li su uopšte bile službene osobe jer njihovo davanje iskaza na sudu je onemogućeno od strane Sudskog ... Splitu. U kakvom sam stanju bio to se vidi i na slici dnevnih novina Slobodne Dalmacije od 13.05.2008. g. Trenutak kad sam vođen (nošen) od strane policije ... , prsni koš normalno sveden i respiracijski jednoliko pomičan, pritisak na stražnju stranu prsnog koša bolan, auskultacijski obostrano uredan šum disanja
ponavlja razloge već iznesene u prigovoru DIP-u, a odnose se, u bitnome, na sumnje, kako se u žalbi navodi, utemeljene na upozorenjima s višestrana, da je bilo pokušaja podmićivanja birača od strane aktivista kandidata Deneša Šoje, te neposrednih i telefonskih pritisaka na birače. Podnositelj navodi da je ... objašnjenje procedure izbora na njezinom materinjem, mađarskom, jeziku, onemogućio glasovanje jednoj pripadnici mađarske nacionalne manjine, koja je izrazila želju da glasuje, a nije bila u mogućnosti osobno doći na glasačko mjesto. Ističe i povredu Pravila o pravima i dužnostima promatrača nevladinih udruga
radnik koji kontinuirano rade na prepoznavanju posebnih potreba tužitelja, kao i pružanju psihosocijalne podrške i pomoći, a pregledani su i tretirani od ... razumjeti Zaključno predlaže da Ustavni sud donese odluku kojom se ustavna tužba usvaja "na način da se utvrdi da su u svim upravnim postupcima i sporovima ... glase: "Članak 5. 2. Svatko tko je uhićen mora u najkraćem roku biti obaviješten, najeziku koji razumije, o razlozima toga uhićenja i o svakoj optužbi ... je smješten u Centru na engleskom jeziku (koji govori Nilab Hussainkhel, punoljetna kćer podnositelja), uručeno mu je prvostupanjsko rješenje
49
U-III/6285/2013; 18.11.2016 · Sudske odluke Ustavnog suda RH
stajalište Ministarstva financija prema kojem, iz provedenih dokaza, nedvojbeno proizlazi kako su nastrani podnositelja kritične zgode ostvarena sva zakonska ... je navedenu tvrdnju dokumentirao sa materijalnim dokazima kao što su punomoć izdanu od strane brata kojom ga isti ovlašćuje da u Republici Hrvatskoj ... upotrijebljena, u cijelosti ili dijelom, za počinjenje terorističkog kaznenog djela, od strane terorista ili terorističke organizacije (financiranje terorizma ... prilično neobrazovana osoba, sa završenom osnovnom školom, a s druge strane za slično djelo nikada nije kažnjavan. (...) Međutim, unatoč jasnim žalbenim
50
U-III/826/2019; 11.7.2019 · Sudske odluke Ustavnog suda RH
vraćeni u Srbiju. Posebno ističe: "Kasnije napuštanje teritorija RH od strane podnositeljice i njezine obitelji posljedica je njihove psihološke ... da se utvrdi da su u svim upravnim postupcima i sporovima provedenima od strane nadležnih tijela Republike Hrvatske podnositeljici povrijeđena u tužbi ... . Svatko tko je uhićen mora u najkraćem roku biti obaviješten, najeziku koji razumije, o razlozima toga uhićenja i o svakoj optužbi protiv sebe. (...) 4 ... navedeni Centar obaviještena o razlozima zbog kojih je smještena u Centru na engleskom jeziku (koji govori Nilab Hussainkhel, punoljetna kćer podnositeljice